<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ehliman.net &#187; Dinlediklerim</title>
	<atom:link href="http://www.ehliman.net/category/begendiklerim/dinlediklerim/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ehliman.net</link>
	<description>Elinden geleni ardın&#039;a koymayan!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Dec 2011 01:27:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Halil Sezai &amp; Ömür Gedik &#8211; Paramparça</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2011/10/18/halil-sezai-omur-gedik-paramparca/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2011/10/18/halil-sezai-omur-gedik-paramparca/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Oct 2011 08:14:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>
		<category><![CDATA[Videolar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=405</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="575" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xisZIxDHosc?version=3&amp;hl=en_US&amp;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/xisZIxDHosc?version=3&amp;hl=en_US&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" width="575" height="350" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2011/10/18/halil-sezai-omur-gedik-paramparca/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Diana Express &#8211; Blus za dvama</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2011/09/09/diana-express-blus-za-dvama/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2011/09/09/diana-express-blus-za-dvama/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Sep 2011 10:51:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>
		<category><![CDATA[Videolar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=308</guid>
		<description><![CDATA[Танцувам блус, любовен блус. Dans ediyorum blues, aşık blues За двама блус – последен грях. İkimiz için blues, son günah Ти си вечната жена – въздух и вода, Sen son kadın, hava ve su моя душа. canım С ангелско лице, с ангелска усмивка, Melek yüzlü, melek gülüşlü като в стар измислен филм сега Eski uydurma [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="%100" height="344" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Y06qDa8y-0M?fs=1&amp;hl=en_US" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="575" height="350" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/Y06qDa8y-0M?fs=1&amp;hl=en_US" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p>
<p><span id="more-308"></span></p>
<p>Танцувам блус, любовен блус.<br />
<strong><em> Dans ediyorum blues, aşık blues</em></strong></p>
<p>За двама блус – последен грях.<br />
<em><strong> İkimiz için blues, son günah</strong></em></p>
<p>Ти си вечната жена – въздух и вода,<br />
<em><strong> Sen son kadın, hava ve su</strong></em></p>
<p>моя душа.<br />
<em><strong> canım</strong></em></p>
<p>С ангелско лице, с ангелска усмивка,<br />
<em><strong> Melek yüzlü, melek gülüşlü</strong></em></p>
<p>като в стар измислен филм сега<br />
<em><strong> Eski uydurma bir film gibi şimdi</strong></em></p>
<p>ти склони глава на мойто рамо.<br />
<strong><em> Kafanı omuzum yasla</em></strong></p>
<p>Не говори.<br />
<em><strong> Konuşma</strong></em></p>
<p>Танцувам сам, макар и с теб.<br />
<em><strong> Yalnız dans ediyorum, seninle olsam bile</strong></em></p>
<p>Танцувам блус, прощален блус.<br />
<em><strong> Dans ediyorum blues, aşık blues</strong></em></p>
<p>За двама блус – любов и всичко.<br />
<strong><em> İkimiz için blues, aşk ve herşey</em></strong></p>
<p>Ти си моята лъжа, мъгла и дъжд,<br />
<em><strong> Sen benim yalanım, sis ve yağmur</strong></em></p>
<p>моят въпрос.<br />
<em><strong> Benim sorum</strong></em></p>
<p>Огън ще остане и ще ни гори.<br />
<em><strong> Ateş kalacak ve yakacak</strong></em></p>
<p>Като за последен път те моля<br />
<em><strong> Son kez yalvarıyorum</strong></em></p>
<p>ти склони глава на мойто рамо.<br />
<em><strong> Kafanı omuzum yasla</strong></em></p>
<p>Не говори.<br />
<em><strong> Konuşma</strong></em></p>
<p>Танцувам сам, макар и с теб.<br />
<em><strong> Yalnız dans ediyorum, seninle olsam bile</strong></em></p>
<p>Танцувам сам.<br />
<em><strong> Yalnız dans ediyorum</strong></em></p>
<p>Танцувам сам.<br />
<em><strong> Yalnız dans ediyorum</strong></em></p>
<p>Танцувам сам.<br />
<em><strong> Yalnız dans ediyorum</strong></em></p>
<p>Сам.<br />
<strong> Yalnız</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2011/09/09/diana-express-blus-za-dvama/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nikos Vertis – Mono Gia Sena</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2011/01/26/nikos-vertis-%e2%80%93-mono-gia-sena-2/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2011/01/26/nikos-vertis-%e2%80%93-mono-gia-sena-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Jan 2011 12:42:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>
		<category><![CDATA[Videolar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=311</guid>
		<description><![CDATA[Şarkı sözleri için burdan..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="575" height="350" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube-nocookie.com/v/2_KZbyG8BJM?fs=1&amp;hl=en_US" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="575" height="350" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube-nocookie.com/v/2_KZbyG8BJM?fs=1&amp;hl=en_US" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p>
<p><em>Şarkı sözleri için <strong><a href="http://www.ehliman.net/2011/01/26/nikos-vertis-%E2%80%93-mono-gia-sena/">burdan</a>..</strong></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2011/01/26/nikos-vertis-%e2%80%93-mono-gia-sena-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nikos Vertis – Mono Gia Sena</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2011/01/26/nikos-vertis-%e2%80%93-mono-gia-sena/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2011/01/26/nikos-vertis-%e2%80%93-mono-gia-sena/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Jan 2011 12:39:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=310</guid>
		<description><![CDATA[Nikos Vertis – Mono Gia Sena Nikos Vertis &#8211; Yalnız Senin İçin Svise to fos ki as’ ti siopi na mila Kapat ışıkları sessizlik konuşsun Ine stigmes pou len’ ta matia polla Bazı anlar var gözlerinin çok şey söylediği I monaxia den itan fili kali Yalnızlık iyi bir dost değildi Den iha onira ospou se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Nikos Vertis – Mono Gia Sena</em><br />
Nikos Vertis &#8211; Yalnız Senin İçin</strong></p>
<p><em>Svise to fos ki as’ ti siopi na mila</em><br />
<strong> Kapat ışıkları sessizlik konuşsun</strong></p>
<p><em>Ine stigmes pou len’ ta matia polla</em><br />
<strong> Bazı anlar var gözlerinin çok şey söylediği</strong></p>
<p><em>I monaxia den itan fili kali</em><br />
<strong> Yalnızlık iyi bir dost değildi</strong><span id="more-310"></span></p>
<p><em>Den iha onira ospou se gnorisa ke zo ap’ tin arhi</em><br />
<strong> Seninle karşılaşana kadar düşlerim yoktu ve şimdi yeni baştan yaşıyorum hayatı</strong></p>
<p><em>Mono gia sena kano onira xana</em><br />
<strong> Yalnız senin için tekrar hayal edebilirim</strong></p>
<p><em>Mono gia sena diagrafo ta palia</em><br />
<strong> Yalnız senin için geçmişi silebilirim</strong></p>
<p><em>Edoses hroma se mia aspromavri zoi</em><br />
<strong> Sen siyah beyaz hayata renk verdin</strong></p>
<p><em>Niotho pos ola tha t’ allaxoume mazi</em><br />
<strong> Birlikte her şeyi değiştirebiliriz</strong></p>
<p><em>Tha s’ agapo oso tha zo</em><br />
<strong> Yaşadığım sürece seni seveceğim</strong></p>
<p><em>Ti zoi mou dino plai sou na mino</em><br />
<strong> Sırf senle birlikte olmak için hayatımı verebilirim</strong></p>
<p><em>Poses vradies iha se mena klisti</em><br />
<strong> Kaç gece kendime kapanmıştım</strong></p>
<p><em>Poto tsigaro I parea gnosti</em><br />
<strong> Alkolsigara dostumdu</strong></p>
<p><em>Irthes esi san ilios sti sinnefia</em><br />
<strong> Bulutlu bir günde güneş gibi geldin</strong></p>
<p><em>Ke me agapises zoi mou sta prota sou filia</em><br />
<strong> Ve ilk öpüşlerinde benihayatımı sevdin</strong></p>
<p><em>Mono gia sena kano onira xana</em><br />
<strong> Yalnız senin için tekrar hayal edebilirim</strong></p>
<p><em>Mono gia sena diagrafo ta palia.</em><br />
<strong> Yalnız senin için geçmişi silebilirim</strong></p>
<p><em>Edoses hroma se mia aspromavri zoi</em><br />
<strong> Sen siyah beyaz hayata renk verdin</strong></p>
<p><em>Niotho pos ola tha t’ allaxoume mazi</em><br />
<strong> Birlikte her şeyi değiştirebiliriz</strong></p>
<p><em>Tha s’ agapo oso tha zo</em><br />
<strong> Yaşadığım sürece seni seveceğim</strong></p>
<p><em>Ti zoi mou dino plai sou na mino</em><br />
<strong> Sırf senle birlikte olmak için hayatımı verebilirim</strong></p>
<p>Video için <strong><a href="http://www.ehliman.net/2011/01/26/nikos-vertis-%E2%80%93-mono-gia-sena-2/">burdan</a>.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2011/01/26/nikos-vertis-%e2%80%93-mono-gia-sena/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Empyrium &#8211; Dying Brokenhearted</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2010/03/11/empyrium-dying-brokenhearted/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2010/03/11/empyrium-dying-brokenhearted/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 12:11:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>
		<category><![CDATA[Videolar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=264</guid>
		<description><![CDATA[Tüyler ürpertici&#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="575" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube-nocookie.com/v/Mt4ecpWHzGk?fs=1&amp;hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube-nocookie.com/v/Mt4ecpWHzGk?fs=1&amp;hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" width="575" height="350" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Tüyler ürpertici&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2010/03/11/empyrium-dying-brokenhearted/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Falco &#8211; Jeanny</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2009/11/02/falco-jeanny/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2009/11/02/falco-jeanny/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 20:53:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>
		<category><![CDATA[Falco]]></category>
		<category><![CDATA[Jeanny]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=225</guid>
		<description><![CDATA[Dünya&#8217;nın gelmiş geçmiş en etkileyici balladlarından biri olan Jeanny şarkısı ilk olarak 1984 yılında Falco tarafından insanlarla paylaşılmıştır. İnsanı derinden etkileyip tüylerini diken diken eden soundu ve Falco&#8217;nun içten söyleyişi.. Ve gerçek bir hikaye üzerine yazılmış olan sözleri 41 kişinin intihar etmesine sebep olduğundan Papa II. Jean Paul tarafından yasaklanmıştır. Önce şarkının hikayesine kısaca bir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dünya&#8217;nın gelmiş geçmiş en etkileyici balladlarından biri olan Jeanny şarkısı ilk olarak 1984 yılında Falco tarafından insanlarla paylaşılmıştır. İnsanı derinden etkileyip tüylerini diken diken eden soundu ve Falco&#8217;nun içten söyleyişi.. Ve gerçek bir hikaye üzerine yazılmış olan sözleri 41 kişinin intihar etmesine sebep olduğundan Papa II. Jean Paul tarafından yasaklanmıştır. Önce şarkının hikayesine kısaca bir değinmek isterim..<span id="more-225"></span><br />
<strong><br />
Hikayesi:</strong> Bir mafya üyesi adam Jeanny (Jennifer) adında bir kadına aşık olur. Jeanny&#8217; de adamın aşkını geri çevirmez ve birlikte bir hayat sürmeye başlarlar. Bir gün evlenmeye karar verdiklerinde Jeanny adamın bir mafya üyesi olduğunu öğrenir. Ama çok sevdiği için adamdan vaz geçemez. Fakat malum mafya mesleğinin içeriği itibariyle Jeanny adamın mafyadan ayrılmasını ister. Adam da kabul eder ve mafyadan ayrılır. Ama mafya bunu kendisine yediremez. Adama geri dönmesi gerektiği çağrısında bulunur. Adam ise aşkı seçer. Bunun üzerine mafya adamdan intikam almaya karar verir. Jeanny&#8217;i öldürür ve suçu adamın üstüne yıkar. Adam ömür boyu hapse mahkum olur. Fakat onu ilgilendiren Jeanny&#8217;nin ölümüdür, onun yokluğudur. Ve bir gün hapishanede bu şarkının sözlerini yazar ve intihar eder. Kodesinde ölü bulunduğunda yatağının üzerine bıraktığı notta bu şarkının sözleri yazılıdır.</p>
<p><strong>Şarkı Sözleri </strong></p>
<p>Jeanny, komm, come on<br />
<em><strong>jeanny, gel, hadi gel</strong></em></p>
<p>Steh auf &#8211; bitte, du wirst ganz naß<br />
<em><strong>lütfen ayağa kalk, çok ıslanacaksın</strong></em></p>
<p>Schon spät,<br />
<em><strong>geç oldu</strong></em></p>
<p>komm &#8211; wir müssen weg hier,<br />
<em><strong>gel-burdan gitmemiz gerek</strong></em></p>
<p>raus aus dem Wald, verstehst du nicht?<br />
<em><strong>ormandan dışarı, anlamıyorsun</strong></em></p>
<p>Wo ist dein Schuh, du hast ihn verloren,<br />
<em><strong>ayakkabın nerede, onu kaybettin</strong></em></p>
<p>als ich dir den Weg zeigen mußte<br />
<em><strong>sana yolu göstermek zorunda kaldığımda</strong></em></p>
<p>Wer hat verloren? Du dich?<br />
<em><strong>kim kaybetti? sen mi kendini,</strong></em></p>
<p>Ich mich? Oder, oder wir uns?<br />
<em><strong>ben mi kendimi? ya da, ya da birbirimizi mi?</strong></em></p>
<p>Nakarat:</p>
<p>[ Jeanny, quit livin on dreams<br />
<em><strong>jeanny, rüyalarda yaşamayı bırak</strong></em></p>
<p>Jeanny, life is not what it seems<br />
<em><strong>jeanny, hayat göründüğü gibi değil</strong></em></p>
<p>Such a lonely little girl in a cold, cold world<br />
<em><strong>ne kadar da yalnız ve küçük bir kız soğuk, soğuk dünyada</strong></em></p>
<p>Theres someone who needs you<br />
<em><strong>sana ihtiyacı olan biri var</strong></em></p>
<p>Jeanny, quit livin on dreams<br />
<em><strong>jeanny, rüyalarda yaşamayı bırak</strong></em></p>
<p>Jeanny, life is not what it seems<br />
<strong><em>jeanny, hayat göründüğü gibi değil</em></strong></p>
<p>Youre lost in the night, dont wanna struggle and fight<br />
<em><strong>gecenin içinde kaybolmuşsun, boğuşmak ve kavga etmek istemiyorsun</strong></em></p>
<p>Theres someone, who needs you, babe<br />
<em><strong>sana ihtiyacı olan biri var bebeğim</strong></em> ]</p>
<p>Es ist kalt, wir müssen weg hier, komm<br />
<em><strong>hava soğuk, burdan gitmemiz gerek, gel</strong></em></p>
<p>Dein Lippenstift ist verwischt<br />
<em><strong>rujun silinmiş,</strong></em></p>
<p>Du hast ihn gekauft und ich habe es gesehen<br />
<em><strong>ben senin onu satın aldığını gördüm</strong></em></p>
<p>Zuviel rot auf deinen Lippen und du hast gesagt:<br />
<em><strong>dudaklarında çok kırmızı görünüyordu ve sen:</strong></em></p>
<p>&#8220;Mach mich nicht an&#8221;<br />
<em><strong>beni ilgilendirmez dedin.</strong></em></p>
<p>Aber du warst durchschaut, Augen sagen mehr als Worte<br />
<em><strong>ancak maksadın anlaşıldı, gözler sözlerden daha fazlasını söyler</strong></em></p>
<p>Du brauchst mich doch, hmh?<br />
<em><strong>bana ihtiyacın var, hmh?</strong></em></p>
<p>Alle wissen, daß wir zusammen sind ab heute,<br />
<em><strong>herkes bugünden sonra birlikte olduğumuzu biliyor</strong></em></p>
<p>jetzt hör ich sie! Sie kommen<br />
<em><strong>şimdi duyuyorum onları! geliyorlar</strong></em></p>
<p>Sie kommen, dich zu holen<br />
<em><strong>seni almak için geliyorlar</strong></em></p>
<p>Sie werden dich nicht finden<br />
<em><strong>seni bulamayacaklar</strong></em></p>
<p>Niemand wird dich finden, du bist bei mir<br />
<em><strong>kimse seni bulamıyacak, sen bendesin</strong></em></p>
<p>Nakarat</p>
<p>Newsflash: In den letzten Monaten<br />
<em><strong>flaş haber: geçtiğimiz aylardan beri</strong></em></p>
<p>ist die Zahl der vermißten Personen<br />
<em><strong>kaybolan insanların sayısı</strong></em></p>
<p>dramatisch angestiegen<br />
<em><strong>dramatik bir şekilde artıyor</strong></em></p>
<p>Die jüngste Veröffentlichung der lokalen<br />
<em><strong>yerel polis yayınlarına göre</strong></em></p>
<p>Polizeibehörde berichtet von einem weiteren tragischen Fall<br />
<em><strong>en genç trajik olay gerçekleşmiştir.</strong></em></p>
<p>Es handelt sich um ein neunzehnjährigesMädchen<br />
das zuletzt vor vierzehnTagen gesehen wurde.<br />
<em><strong>en son ondört gün önce görülen<br />
ondukuz yaşlarında bir kızın ticareti yapılmıştır</strong></em></p>
<p>Die Polizeischließt die Möglichkeit nicht aus<br />
daßes sich hier um ein Verbrechen handelt<br />
<em><strong>polis ortada yasa dışı bir ticaretin olduğu<br />
ihtimali üzerinde durmuyor</strong></em></p>
<p>Şarkıyı dinlemek ve video klip için<em><strong> <a href="http://www.ehliman.net/2009/11/02/falco-jeanny-2/">burdan .</a><br />
</strong></em></p>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">Dünya&#8217;nın gelmiş geçmiş en etkileyici balladlarından biri olan Jeanny şarkısı ilk olarak 1984 yılında Falco tarafından insanlarla paylaşılmıştır. İnsanı derinden etkileyip tüylerini diken diken eden soundu ve Falco&#8217;nun içten söyleyişi.. Ve gerçek bir hikaye üzerine yazılmış olan sözleri 41 kişinin intihar etm<span class="text_exposed_hide">&#8230;</span><span class="text_exposed_show">esine sebep olduğundan Papa II. Jean Paul tarafından yasaklanmıştır. Önce şarkının hikayesine kısaca bir değinmek isterim.. Hikayesi: Bir mafya üyesi adam Jeanny (Jennifer) adında bir kadına aşık olur. Jeanny&#8217; de adamın aşkını geri çevirmez ve birlikte bir hayat sürmeye başlarlar. Bir gün evlenmeye karar verdiklerinde Jeanny adamın bir mafya üyesi olduğunu öğrenir. Ama çok sevdiği için adamdan vaz geçemez. Fakat malum mafya mesleğinin içeriği itibariyle Jeanny adamın mafyadan ayrılmasını ister. Adam da kabul eder ve mafyadan ayrılır. Ama mafya bunu kendisine yediremez. Adama geri dönmesi gerektiği çağrısında bulunur. Adam ise aşkı seçer. Bunun üzerine mafya adamdan intikam almaya karar verir. Jeanny&#8217;i öldürür ve suçu adamın üstüne yıkar. Adam ömür boyu hapse mahkum olur. Fakat onu ilgilendiren Jeanny&#8217;nin ölümüdür, onun yokluğudur. Ve bir gün hapishanede bu şarkının sözlerini yazar ve intihar eder. Kodesinde ölü bulunduğunda yatağının üzerine bıraktığı notta bu şarkının sözleri yazılıdır.</span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2009/11/02/falco-jeanny/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Scorpions &#8211; Wind Of Change (Değişim Rüzgarı)</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2009/09/14/scorpions-wind-of-change-degisim-ruzgari/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2009/09/14/scorpions-wind-of-change-degisim-ruzgari/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 21:49:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>
		<category><![CDATA[Scorpions]]></category>
		<category><![CDATA[Wind Of Change]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=168</guid>
		<description><![CDATA[I follow the Moskva Moskva`yı takip ediyorum Down to Gorky Park Gorky Park`a doğru Listening to the wind of change Değişim rüzgarını dinleyerek An August summer night Ağustos`da bir yaz gecesi Soldiers passing by Askerler geçiyor Listening to the winds of change Değişim rüzgarlarını dinleyerek The world is closing in Dünya içine kapanıyor Did you [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I follow the Moskva<br />
<em><strong>Moskva`yı takip ediyorum</strong></em></p>
<p>Down to Gorky Park<br />
<em><strong>Gorky Park`a doğru</strong></em></p>
<p>Listening to the wind of change<br />
<em><strong>Değişim rüzgarını dinleyerek</strong></em><br />
<span id="more-168"></span><br />
An August summer night<br />
<em><strong>Ağustos`da bir yaz gecesi</strong></em></p>
<p>Soldiers passing by<br />
<em><strong>Askerler geçiyor</strong></em></p>
<p>Listening to the winds of change<br />
<em><strong>Değişim rüzgarlarını dinleyerek</strong></em></p>
<p>The world is closing in<br />
<em><strong>Dünya içine kapanıyor</strong></em></p>
<p>Did you ever think<br />
<em><strong>Hiç düşünmüş müydün?</strong></em></p>
<p>That we could be so close, like brothers<br />
<em><strong>Bu kadar yakın olabileceğimizi, kardeş gibi</strong></em></p>
<p>The future`s in the air<br />
<em><strong>Gelecek havada</strong></em></p>
<p>I can feel it everywhere<br />
<em><strong>Onu her yerde hissedebiliyorum</strong></em></p>
<p>Blowing with the winds of change<br />
<em><strong>Değişim rüzgarlarıyla birlikte esiyor</strong></em></p>
<p>Nakarat A :</p>
<p>[ Take me to the magic of the moment<br />
<em><strong>Beni anın sihrine götür</strong></em></p>
<p>On a glory night<br />
<em><strong>Bir şanlı gecede</strong></em></p>
<p>Where the children of tomorrow dream away<br />
<em><strong>Yarının çocuklarının hayal kurduğu yere</strong></em></p>
<p>In the winds of change<br />
<em><strong>Değişim rüzgarlarında </strong></em></p>
<p>Walking down the street<br />
<em><strong>Yoldan aşağı yürüyorum</strong></em></p>
<p>Distant memories<br />
<em><strong>Farklı hatıralar</strong></em></p>
<p>Are buried in the past forever<br />
<em><strong>Sonsuza dek geçmişe gömülüler</strong></em></p>
<p>I follow the Moskva<br />
<em><strong>Moskva`yı takip ediyorum</strong></em></p>
<p>Down to Gorky Park<br />
<em><strong>Gorky Park`a doğru</strong></em></p>
<p>Listening to the wind of change<br />
<em><strong>Değişim rüzgarını dinleyerek</strong></em></p>
<p>Nakarat B:</p>
<p>[ Take me to the magic of the moment<br />
<em><strong>Beni anın sihrine götür</strong></em></p>
<p>On a glory night<br />
<em><strong>Bir şanlı gecede</strong></em></p>
<p>Where the children of tomorrow share their dreams<br />
<em><strong>Yarının çocuklarının hayallerini paylaştığı yere</strong></em></p>
<p>With you and me<br />
<em><strong>Sen ve benle</strong></em></p>
<p>Nakarat A</p>
<p>The wind of change blows straight<br />
<em><strong>Değişim rüzgarı dümdüz esiyor</strong></em></p>
<p>Into the face of time<br />
<em><strong>Zamanın yüzünün içine</strong></em></p>
<p>Like a stormwind that will ring the freedom bell<br />
<em><strong>Özgürlük zilini çalacak olan bir rüzgar fırtınası gibi</strong></em></p>
<p>For peace of mind<br />
<em><strong>Zihnin barışı için</strong></em></p>
<p>Let your balalaika sing<br />
<em><strong>Bırak balalaykan şarkı söylesin</strong></em></p>
<p>What my guitar wants to say<br />
<em><strong>Gitarımın söylemek istediklerini</strong></em></p>
<p>Şarkıyı dinlemek isterseniz <a href="http://www.ehliman.net/2009/09/14/scorpions-wind-of-change-2/"><strong><em>burdan.</em></strong></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2009/09/14/scorpions-wind-of-change-degisim-ruzgari/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cat Stevens &#8211; Wild Word (Vahşi Dünya)</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2009/05/28/cat-stevens-wild-word-vahsi-dunya/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2009/05/28/cat-stevens-wild-word-vahsi-dunya/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 06:33:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=161</guid>
		<description><![CDATA[that I lost everything to you öyleki seni herşeyi kaybediyorum You say you want to start something new bazışeylere yeniden başlamak istedigini sen söyledin And it&#8217;s breaking my heart you&#8217;re leaving ve kalbimi kırarak terk ediyorsun Baby I&#8217;m grieving Bebegim kederleniyorum But if you wanna leave take good care fakat ayrılmak istiyorsan kendine iyi bak [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>that I lost everything to you<br />
<em><strong>öyleki seni herşeyi kaybediyorum</strong></em></p>
<p>You say you want to start something new<br />
<strong><em>bazışeylere yeniden başlamak istedigini sen söyledin</em></strong></p>
<p>And it&#8217;s breaking my heart you&#8217;re leaving<br />
<strong><em>ve kalbimi kırarak terk ediyorsun</em></strong></p>
<p>Baby I&#8217;m grieving<br />
<strong><em>Bebegim kederleniyorum</em></strong><span id="more-161"></span></p>
<p>But if you wanna leave take good care<br />
<strong><em>fakat ayrılmak istiyorsan kendine iyi bak</em></strong></p>
<p>Hope you have a lot of nice things to wear<br />
<strong><em>Sanıyorsunki çok hoş şeylere elbiselere sahipsin</em></strong></p>
<p>But then a lot of things turn bad out there<br />
<strong><em>fakat çoğu şeyler oradan(dışardan) kötü döner</em></strong></p>
<p>oh baby baby it&#8217;s a wild world<br />
<strong><em>oh bebeğim bebegim bu dünya vahşidir</em></strong></p>
<p>It&#8217;s hard to get by just upon a smile<br />
<em><strong>bunları duyuyor gülümsüyorsun</strong></em></p>
<p>Oh baby baby it&#8217;s a wild world<br />
<em><strong>oh bebegim bu dünya vahşidir.</strong></em></p>
<p>I&#8217;ll always remember you like a child girl<br />
<em><strong>seni her zaman tatlı kuçük bir kız olarak hatırlıyacam</strong></em></p>
<p>You know I&#8217;ve seen a lot of what the world can do<br />
<em><strong>biliyorsun bu dünyada pek çok kez ne yapıldıgını gördüm</strong></em></p>
<p>And it&#8217;s breaking my heart in two<br />
<em><strong>ve bu ikinci kalbimi kırışın</strong></em></p>
<p>Cause I never want to see you sad girl<br />
<em><strong>çünkü seni asla üzgün kız olarak görmek istemiyorum</strong></em></p>
<p>Don&#8217;t be a bad girl<br />
<em><strong>kötü bir kız olma</strong></em></p>
<p>But if you want to leave take good care<br />
<em><strong>fakat ayrılmak istiyorsan dikkatli ol</strong></em></p>
<p>Hope you make a lot of nice friends out there<br />
<em><strong>umarım dışarda birtakım hoş arkadaşlar edinirsin</strong></em></p>
<p>But just remember there&#8217;s a lot of bad and be ware<br />
<em><strong>fakat şimdi hatırla orada pek çok şey kötü çok dikkat et</strong></em></p>
<p>Oh baby baby it&#8217;s a wild world<br />
<em><strong>oh bebegim bu dünya vahşi</strong></em></p>
<p>It&#8217;s hard to get by just upon a smile<br />
<em><strong>bunları işitirken gülümsüyorsun</strong></em></p>
<p>Oh baby baby it&#8217;s a wild world<br />
<em><strong>oh bebegim bebegim bu dünya vahşidir<br />
</strong></em><br />
I&#8217;ll always remember you like a child girl<br />
<em><strong>seni her zaman küçük bir kız olarak hatırlıyacagım</strong></em></p>
<p>Baby I love you,<br />
<em><strong>bebegim seni seviyorum</strong></em></p>
<p>But if you wanna leave take good care<br />
<em><strong>fakat ayrılmak istiyorsan kendine iyi bak</strong></em></p>
<p>Hope you make a lot of nice friends out there<br />
<em><strong>umarım orada çok hoş arkdaşlıklar yaparsın</strong></em></p>
<p>But just remember there&#8217;s a lot of bad and beware<br />
<em><strong>fakat yerinde hatırla orada kötülüklerden çok sakın</strong></em></p>
<p>Oh baby baby it&#8217;s a wild world<br />
<em><strong>oh bebegim bu vahşi dünyada</strong></em></p>
<p>It&#8217;s hard to get by just upon a smile<br />
<em><strong>bunları işitirken gülüyorsun</strong></em></p>
<p>Oh baby baby it&#8217;s a wild world<br />
<em><strong>oh bebegim bu vahşi bir dünyadır</strong></em></p>
<p>I&#8217;ll always remember you like a child girl<br />
<em><strong>seni her zaman küçük bir kız olrak hatırlıyacagım</strong></em></p>
<p>Oh baby baby it&#8217;s a wild world<br />
<em><strong>oh bebegim bu vahşi dünyada</strong></em></p>
<p>It&#8217;s hard to get by just upon a smile<br />
<em><strong>bunları duyarken gülümsüyorsun</strong></em></p>
<p>Oh baby baby it&#8217;s a wild world<br />
<em><strong>oh bebegim bebegim bu dünya vahşidir&#8230;</strong></em></p>
<p>I&#8217;ll always remember you like a child girl<br />
<em><strong>seni her zaman küçük bir kız olarak hatırlıyacagım</strong></em></p>
<p>Şarkıyı dinlemek isterseniz <a href="http://www.ehliman.net/2009/09/15/cat-stevens-wild-world-vahsi-dunya/"><strong><em>burdan.</em></strong></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2009/05/28/cat-stevens-wild-word-vahsi-dunya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Alan Parsons Project &#8211; Old And Wise (Yaşlı ve Bitkin)</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2009/05/25/allan-parsons-project-old-and-wise-yasli-ve-bitkin/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2009/05/25/allan-parsons-project-old-and-wise-yasli-ve-bitkin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 14:50:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>
		<category><![CDATA[Alan Parsons Project]]></category>
		<category><![CDATA[Bitkin]]></category>
		<category><![CDATA[Old]]></category>
		<category><![CDATA[Wise]]></category>
		<category><![CDATA[Yaşlı]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=158</guid>
		<description><![CDATA[as far as my eyes can see gözlerimin görebildiği uzaklıkta there are shadows approaching me gölgeler yaklaşıyor bana and to those i left behind ve ardımda bıraktıklarım i wanted you to know seni tanımak istemiştim you&#8217;ve always shared my deepest thoughts her zaman en derin duygularımı paylaştığım you follow where i go nereye gittiysem peşimden [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>as far as my eyes can see<br />
<em><strong>gözlerimin görebildiği uzaklıkta</strong></em><br />
there are shadows approaching me<br />
<em><strong>gölgeler yaklaşıyor bana</strong></em><br />
and to those i left behind<br />
<em><strong>ve ardımda bıraktıklarım</strong></em><br />
i wanted you to know<span id="more-158"></span><br />
<em><strong>seni tanımak istemiştim</strong></em><br />
you&#8217;ve always shared my deepest thoughts<br />
<em><strong>her zaman en derin duygularımı paylaştığım</strong></em><br />
you follow where i go<br />
<strong><em>nereye gittiysem peşimden geldin</em></strong></p>
<p>and oh when i&#8217;m old and wise<br />
<strong><em>ve ah ben yaşlı ve bitkin olduğumda</em></strong><br />
bitter words mean little to me<br />
<strong><em>acı sözler benim ufak bir parçamı anlatacak</em></strong><br />
autumn winds will blow right through me<br />
<strong><em>sonbahar rüzgarı ardımdan esip geçti</em></strong><br />
and someday in the mist of time<br />
when they asked me if i knew you<br />
<strong><em>ve sisli bir günde, seni tanıyıp tanımadığımı sorduklarında</em></strong><br />
i&#8217;d smile and say you were a friend of mine<br />
<strong><em>gülümsedim ve benim bir arkadaşım olduğunu söledim</em></strong><br />
and the sadness would be lifted from my eyes<br />
<strong><em>ve belki de keder gözlerimden akıyor olacak</em></strong><br />
oh when i&#8217;m old and wise<br />
<strong><em>ah ben yaşlı ve bitkin olduğum zaman</em></strong></p>
<p>as far as my eyes can see<br />
<strong><em>gözlerimin görebildiği uzaklıkta</em></strong><br />
there are shadows surrounding me<br />
<strong><em>gölgeler yaklaşıyor bana</em></strong><br />
and to those i leave behind<br />
<strong><em>ve ardımda bıraktıklarım</em></strong><br />
i want you all to know<br />
<strong><em>senin bildiğin herşeyi bilmek isterim</em></strong><br />
you&#8217;ve always shared my darkest hours<br />
<strong><em>her zaman en kötü anımda yanımda oldun</em></strong><br />
i&#8217;ll miss you when i go<br />
<strong><em>gittiğinde özleyeceğim seni</em></strong></p>
<p>and oh, when i&#8217;m old and wise<br />
<strong><em>ve ah ben yaşlı ve bitkin olduğumda</em></strong><br />
heavy words that tossed and blew me<br />
<strong><em>acı sözler söyleyeceğim fısıltı gibi</em></strong><br />
like autumn winds will blow right through me<br />
<strong><em>sonbahar rüzgarları gibi ardımdan geçecek</em></strong><br />
and someday in the mist of time<br />
when they ask you if you knew me<br />
<strong><em>ve sisli bir günde, beni tanıyıp tanımadığını sorduklarında</em></strong><br />
remember that you were a friend of mine<br />
<strong><em>arkadaşın olduğumu hatırla</em></strong><br />
as the final curtain falls before my eyes<br />
<strong><em>çünkü gözlerimdeki son perde de inecek&#8230;</em></strong><br />
oh when i&#8217;m old and wise<br />
<strong><em>ah ben yaşlı ve bitkin olduğumda</em></strong></p>
<p>as far as my eyes can see<br />
<strong><em>gözlerimin görebildiği uzaklıkta&#8230;</em></strong></p>
<p>Şarkıyı dinlemek için<strong><em> <a href="http://www.ehliman.net/2009/09/15/alan-parsons-project-old-and-wise-yasli-ve-bitkin/">burdan.</a><br />
</em></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2009/05/25/allan-parsons-project-old-and-wise-yasli-ve-bitkin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mesut Çakmak &#8211; Hani Ya</title>
		<link>http://www.ehliman.net/2008/11/17/mesut-cakmak-hani-ya/</link>
		<comments>http://www.ehliman.net/2008/11/17/mesut-cakmak-hani-ya/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 10:37:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ehliman Şen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dinlediklerim]]></category>
		<category><![CDATA[çakmak]]></category>
		<category><![CDATA[hani]]></category>
		<category><![CDATA[haniya]]></category>
		<category><![CDATA[mesut]]></category>
		<category><![CDATA[ya]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ehliman.net/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[Bilen bilir bu parçayı ama tabi dinleyince isminden çıkaramazlar tanıdıklarım . Artık eski bir parça mı? desem yoksa pek bilindik değil mi? bilmiyorum ama bizim ilkokul ve orta okul zamanlarımız da vazgeçilmezi idi. O zamandan bu zamana bu parçayı aramışımdır kısmet bugüneymiş. Hadi bakalım çok beklemeden dinlemeye koyulun.. Hani Ya Bir Türkü Söyler gibi Hani [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bilen bilir bu parçayı ama tabi dinleyince isminden çıkaramazlar tanıdıklarım <img src='http://www.ehliman.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  . Artık eski bir parça mı? desem yoksa pek bilindik değil mi? bilmiyorum ama bizim ilkokul ve orta okul zamanlarımız da vazgeçilmezi idi. O zamandan bu zamana bu parçayı aramışımdır kısmet bugüneymiş. Hadi bakalım çok beklemeden dinlemeye koyulun.. <img src='http://www.ehliman.net/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Hani Ya Bir Türkü Söyler gibi<br />
Hani Ya Bir Gizli Özlem gibi<br />
Hani Ya Kelepçeli Sevda gibi<br />
Geçti Yıllarım<span id="more-82"></span></p>
<p>Anlamsız Hece Gibi<br />
Karanlık Gece Gibi<br />
Sanki Bilmece Gibi<br />
Geçti Yıllarım</p>
<p>Hani Ya Kavrulmuş Toprak Gibi<br />
Hani Ya Kurumuş Yaprak Gibi<br />
Hani Ya Susuz Kalmış Irmak Gibi<br />
Geçti Yıllarım</p>
<p>Anlamsız Hece Gibi<br />
Karanlık Gece Gibi<br />
Sanki Bilmece Gibi<br />
Geçti Yıllarım</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ehliman.net/2008/11/17/mesut-cakmak-hani-ya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://www.ehliman.net/wp-content/uploads/2008/11/haniya.mp3" length="1253376" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

